Перевод "хорошенькая девушка" на английский

Русский
English
0 / 30
хорошенькаяwell and truly properly thoroughly nice pretty
девушкаmiss lass girl
Произношение хорошенькая девушка

хорошенькая девушка – 30 результатов перевода

Но научитесь заранее одевать кимоно.
Этой хорошенькой девушке в кимоно потребуется множество поясов и ремней.
Хосохимо, косихимо, датэмаки, оби, обиагэ, сёиагэ, обидзимэ - и кто знает что ещё!
But be sure to practice putting on the kimono beforehand.
This pretty girl's kimono requires innumerable sashes and belts.
the hosohimo, koshihimo, datemaki, obi, obiage, shoiage, obijime - and who knows what else!
Скопировать
Два холостяка-свингера наймут домработницу-свингера в приморский дом. "
Приятное времяпрепровождение для хорошенькой девушки. "
Как тебе?
"Two swinging bachelors want swinging "housekeeper for oceanfront home.
"Lots of leisure time for right pretty girl."
How's that sound?
Скопировать
Что?
Самая хорошенькая девушка Чикаго не в университете, а в школе.
- Красиво сказано.
What?
The prettiest girl at the University of Chicago is in high school.
- Oh, that was good.
Скопировать
Да еще и изгибания Иззи!
Они обе очень хорошенькие девушки.
Хорошенькие?
And Izzy, squirming and shifting in my arms.
But they are both pretty girls, though.
- Pretty? - Uh-huh.
Скопировать
- И что же он говорил?
"Когда я вижу хорошенькую девушку, я думаю о двух вещах...
"часть меня думает о том, чтобы сводить ее...
- And what did Ed say?
"When I see a pretty girl, I think of two things...
"...one part of me wants to take her out...
Скопировать
Это нам урок, Дживс.
В этой жизни ты либо запираешься в глухомани и сидишь со своими тритонами,.. либо приударяешь за хорошенькими
Либо одно, либо другое, выбирай сам.
What a lesson this is to us, Jeeves.
In life you can shut yourself up in a country house and stare at a newt tank, or you can be a dasher with the sex.
But you can't do both!
Скопировать
Что, никаких поклонников, Хетти?
У такой хорошенькой девушки, как вы?
Никого, кто мне нравится, сэр.
WHAT, NO SUITORS, HETTY?
A PRETTY GIRL LIKE YOU?
THERE'S NO ONE I LIKE, SIR.
Скопировать
Я потерял её из виду, как только съехал.
Но я вряд ли забыл бы такую хорошенькую девушку.
О Боже!
MIND I LOST SIGHT OF HER DIRECTLY I GOT DOWN.
BUT, I'D NOT LIKELY FORGET SUCH A PRETTY LASS AS THAT.
GOD BLESS ON US!
Скопировать
И все же попробуй.
Хорошенькие девушки не берут в рот, что придется!
Блин!
Have a taste anyway. Greta!
That's not what a cover girl puts in her body!
Shit!
Скопировать
Да храни Бог.
Хорошенькую девушку ты себе нашел.
Я люблю тебя.
God bless you.
You got yourself a good-looking girl.
I love you.
Скопировать
- Что?
Каждый из вас будет ухаживать за хорошенькой девушкой, ...а на мою долю достанется какой-нибудь симпатичный
Нет, остаюсь ваша покорнейшая слуга.
- What is clear?
Each of you will court a nice girl, ...and I'll get some nice old guy.
With all my respect, no.
Скопировать
Доктора, адвокаты...
Такие хорошенькие девушки могли бы кого-нибудь заинтересовать.
Привлекать клиентов, например.
In different backgrounds: lawyers, doctors...
And a fine young girl like you could interest one of them. To receive the clients,
- for example.
Скопировать
Вы понимаете, что это значит?
Хорошенькая девушка выберется из любой передряги.
ПодлецыI Вы все подлецы!
Do you know what that means?
A nice girl always finds a way.
Shame on you all!
Скопировать
Ты был пьян.
И – мужчине трудно устоять перед хорошенькой девушкой.
И хватит об этом.
You were drunk.
And men have a weakness for pretty girls.
That's all.
Скопировать
- Не забывайте, завтра вечером - грандиозное открытие ... "Белла Юнион".
Хорошенькие девушки.
Очаровательные исполнительницы песен Юга.
Don't forget the grand opening tomorrow night... of the Bella Union.
Pretty girls.
Sweet singers of southern song.
Скопировать
К тому же, за это не платят.
Я помню, как однажды гулял с хорошенькой девушкой... и она постоянно умоляла меня бросить это занятие
И однажды я так и сделал.
"Besides, it doesn't pay."
I remember I was going with a wonderful girl once... and she used to plead with me to give it up.
"So, one day I did."
Скопировать
Мисс Новак из магазина?
- Кралик, признайте,.. ...Клара - очень хорошенькая девушка.
- Лично мне она всегда нравилась.
What, Miss Novak of the shop?
Now, Kralik, you must admit Klara's a very good-looking girl.
Personally, I've always found her a very likeable girl.
Скопировать
Немедленно отыщите эту прелестную малышку!
Просто так взять и прогнать хорошенькую девушку!
Неудивительно, что я так непопулярен в народе!
Go look immediately at that charming young woman.
If by luck I see a pretty girl, I go chase her.
It isn't suprising, after that, that I am not loved by the people.
Скопировать
- Я пожалуй рискну и без этого.
- Смотри пожалеешь Ты выглядишь усталой хорошенькой девушкой, а не просто хорошенькой девушкой у меня
А что ты купишь мне?
- I'll do it the dangerous way.
- You'll be sorry. Whew. You look like a tired beautiful girl instead of just a beautiful girl.
What did you buy me?
Скопировать
Теперь твой брат такой.
А тебе даже хорошенькую девушку не хочется.
Это можно убрать сюда.
You don't even look at beautiful girls anymore.
You think I'm too skinny.
I'll hide it here.
Скопировать
- Ты помнишь Каролин?
- Хорошенькая девушка.
Орала, как резанная.
- You remember Caroline.
- A pretty lass.
Hardy screamer.
Скопировать
Я уже подумываю позвонить ее матери.
Я пытался свести Эрика с хорошенькой девушкой на...
Ну... не хорошенькой.
I have half a mind to call her mother.
I tried to set Eric up with this pretty girl at wor...
Well... not pretty.
Скопировать
Не знаю.
Меня волнует, хорошенькие девушки на Востоке или нет.
Кроме того, молва о них начинает распространяться по Востоку.
Perhaps.
More importantly, it would be nice if the women in the east were pretty.
Also, their reputations are quickly spreading throughout the east.
Скопировать
Бернадетта.
Хорошенькая девушка.
Она девчонка, а не друг.
Bernadette.
She's a pretty lass.
She's a girl. She's not a chum.
Скопировать
Ну давай, Сэмми!
Пойдём внутрь и найдём тебе хорошенькую девушку, которая полюбит тебя за то, как ты одет!
Которая полюбит тебя вот таким, как есть!
Well, come on Sammy!
Let's go inside and find you a pretty girl who will love you for what you wear!
Who will love you for just who you are!
Скопировать
Да, розы для тебя, но как для моей наставницы, в качестве благодарности.
Я скажу тебе, чего ты хочешь, ты видишь хорошенькую девушку, и думаешь, что она не прочь перепихнуться
Мне такое даже в голову не приходило.
Yes, roses for you, but as tutor, this is my real thought.
I'll tell you your real thought, you see a nice kind girl and think she wants to screw.
Never thought that.
Скопировать
Ты и каждый парень в этом долбаном доме.
Что случилось с той хорошенькой девушкой, что у тебя была?
Боже мой!
You and every other bloke in this sodding house.
Whatever happened to that nice lass you had?
My God!
Скопировать
Эй!
Хорошенькие девушки тут есть?
Нет.
Hey!
You meet any pretty girls?
No.
Скопировать
- Эй, ты! - Полегче, милая.
Похлопайте-ка хорошенько .. девушкам Фортуны.
Так, пошли с нами.
- Easy does it, sweetheart.
...Fortune showgirls.
Come with me.
Скопировать
Ты очень хорошенькая.
Ну до чего хорошенькая девушка.
- Просто прелесть.
You're very beautiful.
You're a very beautiful girl.
Beg me...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хорошенькая девушка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хорошенькая девушка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение